В Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя» (ФОТО)

В Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя» фото

У понеділок, 20 травня, у Всесвітній день бджіл в Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя». Це вже 67-й мініпам’ятник в Ужгороді. Відкрили скульптурку бджілці її автор, скульптор Роман Мурник та засновниця першого дегустаційного залу меду в Україні Людмила Переста.

Відкриття присвятили 100-річному ювілею з дня першого українського перекладу історії бджілки відомим українським дитячим письменником Спиридоном Черкасенко. Розташована Бджілка Майя навпроти будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому був надрукований переклад казки «Бджілка Майя» Вальдемара Бонзельса.

Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Скульптура відкрита поблизу крайового будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому було опубліковано переклад «Бджілка Майя». Рівно 100 років тому німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм «Бджілка Майя».

Автор мініпам’ятника – скульптор Роман Мурник. Окрім власне відкриття 67-ї міні скульптурки в Ужгороді, засновниця «Медового дому» Людмила Переста з Мукачева презентувала старт лінійки медової продукції: почали із медових бомбочок для ванн.

Роман Мурник та Людмила Переста відкривають мініскульптурку Бджілці МАйі

Цікаві факти:

  • казку «Пригоди бджілки Майї», авторства Вальдемара Бонзельса вперше видано книжкою 1912 року;
  • 1924 року німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм за популярною казкою, де вперше як акторів було використано живих комах;
  • автором першого українського перекладу історії бджілки став Спиридон Черкасенко. Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Сюди уродженець Миколаївщини, потрапив 1923 року після переїздів спочатку до Відня, а потім до Праги. Тут дописував до низки крайових українських видань, зокрема й часопису «Пчілка», який видавався з 1923 до 1932 року спочатку як додаток до «Підкарпатського пчолярства», а невдовзі — як журнал для дітей та юнацтва. У низці номерів «Пчілки» й побачив світ перший український переклад казки Бонзельса в дещо архаїчній формі, що відповідала мові 1920-х, трохи скорочений, під назвою «Бджілка Майя»;
  • знаменитий німецько-японський мультсеріал 1975 року. в українській озвучці, з’явився набагато пізніше, з 2012 року.

Бджілка Майя

 

Бджілка Майя

 

Роман Мурник та Людмила Переста відкривають мініскульптурку Бджілці МАйі

 

Бджілка Майя

 

Бджілка Майя

 

Бджілка Майя

 

Бджілка Майя

Джерело

Інша інформація по місту Ужгород:

За хабар за відстрочку від мобілізації засуджено працівницю Закарпатського ТЦК
Ужгородський "Водоканал" повідомляє про тимчасове припинення водопостачання з водозабору "Минай"
28 ОМБР ім. Лицарів зимового походу (ВІДЕО)
Увага, водії! Сьогодні на вулицях Ужгорода заплановані аварійно-відновлювальні роботи на водопровідн...
П'ятимільйонний "Van Hool" став трофеєм прикордонників на Закарпатті
Закарпаття осяяло небесне тіло: свідки спостерігали падіння метеорита
На Закарпатті стався зхід трьох вагонів пасажирського поїзда №39/40 сполученням Запоріжжя – Солотвин...
Запуск євроколії Чоп-Ужгород відкриває нові горизонти для українських залізничних перевезень
Закарпатські команди отримали суперників у 1/32 фіналу Кубка України
Ти – воїн, і твоя сила потрібна там, де триває боротьба (ВІДЕО)
Закарпатські рятувальники врятували двох туристів, що заблукали в горах
Закарпатський трикутник безпеки: влада, бізнес та рятувальники об’єднали зусилля
 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *